La selección de equivalencias en diccionarios de lenguas amerindias

PDF
HTML

Palabras clave

Traducción
Equivalencias
Lexicografía
Lenguas amerindias

Cómo citar

Martin Villalobos, L. A. (2023). La selección de equivalencias en diccionarios de lenguas amerindias. Clío. Revista De Historia, Ciencias Humanas Y Pensamiento Crítico. , (5), 173-215. https://doi.org/10.5281/zenodo.7514158

Resumen

El proceso de traducción de una lengua a otra requiere superar dificultades lingüísticas y culturales que se acrecientan cuando existen diferencias entre ambas comunidades lingüísticas. El concepto de equivalencia de traducción se limitaba a relacionar palabras de una lengua con sus equivalentes, considerándolas unidades formales en sistemas lingüísticos paralelos. Sin embargo, no podemos hablar de sistemas lingüísticos paralelos si tomamos en cuenta las diferencias culturales entre las sociedades del mundo. El propósito de este trabajo es establecer criterios de selección de equivalencias para diccionarios bilingües con la finalidad de dirigir al lexicógrafo en la correcta selección de equivalentes entre lenguas amerindias y lenguas indoeuropeas. Partimos del contenido semántico de la palabra en lengua amerindia y se escoge la expresión que mejor represente ese contenido en la lengua meta. Finalmente, se revisa la vigencia de ciertos términos y su uso en el contexto.

https://doi.org/10.5281/zenodo.7514158
PDF
HTML

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.